Monday, September 11, 2017

Gin no Bara (Originally posted 6/22/16)

By: Laito Sakamaki (Daisuke Hirakawa) 

Translated by: Yasuko



狂った静謐(サイレンス)に潜んだ 黒の揺り籠(クレイドル) 過信に揺れて
kurutta silence ni hisonda kuro no cradle kashin ni yurete
In the unbearable silence, a black cradle swings slowly without any warning, lurking in the darkness

「もし、終わりがあるなら、教えてほしい」 無垢な瞳に 答える術(いみ)はなく
“moshi, owari ga aru nara, oshiete hoshii” muku na hitomi ni kotaeru imi wa naku
"If there really is an end for me, I want you to teach me" Let your sparkling eyes reveal the truth to me

そっと錆付いた銀の薔薇 握り潰すのさ
sotto sabitsuita gin no bara nigiritsubusu no sa
The rusty silver rose under my feet fades away into a glittering silver dust,

酷い運命(いたみ)を忘却(わす)れればと、飲み干せど 致死(おもい)は届かず
hidoi itami o wasurereba to, nomikurasedo omoi wa todokazu
carrying all of the pain into the wind. If only I could live in the light like you do...

闇は、輪廻。。。。
yami wa, rinne……
The endless darkness...

静かに眠る、オマエの首に残った傷痕(あかし)
shizuka ni nemuru, omae no kubi ni nokotta akashi
Sleeping quietly, the scars left on your neck serve as a reminder

溢れたナミダの先にあるのが 永遠(とわ)の呪縛だとしても
afureta namida no saki ni aru no ga towa no jubaku da toshite mo
Even if the curse of your eternally overflowing tears never gives way to the end, 

今、この愛おしさと、切なさを胸に ふたり 眠れ
ima, kono itooshisa to, setsunasa o mune ni futari nemure
Now I won't let go of this love and pain that we share...sleeping in our hearts

誰も知らない、哀しみだから」
“dare mo shiranai, kanashimi dakara”
"No one knows more sadness than you do..."

歪んだ月光(moonlight)、嗤えば この血、想い出し 疑心に駆られる
yuganda moonlight, waraeba kono chi, omoidashi gishin ni karareru
Distorted moonlight and this blood will trigger the memories that I had deeply buried

「陽を、憎み続けなさい、安らぐからね」 母の呪詛に 縋り続けていく
“hi o, nikumitsuzukenasai, yasuragu kara ne” haha no juso ni sugaritsuzukete iku
"Please continue to keep your hatred, I don't mind at all." My mother's curse laughs at me, even to this day..

誰も、赦さない 紅い血痕(きず) 甘く舐めとれば
dare mo, yurusanai akai kizu amaku nametoreba
Who else would lick your delicious red scars and drink your sweet blood?

ふたりの懇願(ねがい)は in the labyrinth 身体寄せて 唇、交すよ
futari no negai wa in the labyrinth karada yosete kuchibiru, kawasu yo
Both of our wishes are lost in the labyrinth as our bodies tangle and our lips collide

愛は、遠く。。。。
ai wa, tooku……                                                                          
Love is so far away...

仄かに感応(かん)じ、オマエの耳に囁く希望
honoka ni kanji, omae no mimi ni sasayaku kibou
Very softly, I whisper in your ears, hoping that my voice will get through 

夢見た想いの果てに漂着(つ)くのが 暗い深淵だとしても
yumemita omoi no hate ni tsuku no ga kurai shin’en da toshite mo
Even though it's a dark abyss lying at the end of our dreams and thoughts

今、この愛おしさと切なさを胸に ふたり 眠れ
ima, kono itooshisa to setsunasa o mune ni futari nemure
Now I won't let go of this love and pain that we share...sleeping in our hearts

狂ってても、構わない」
“kurutte mo, kamawanai”
"Even if I go mad..."

静かに眠る、オマエの首に残った傷痕(あかし)
shizuka ni nemuru, omae no kubi ni nokotta akashi
Sleeping quietly, the scars left on your neck serve as a reminder of me

溢れたナミダの先にあるのが 永遠(とわ)の呪縛だとしても
afurete namida no saki ni aru no ga towa no jubaku da toshite mo
Even if the curse of your eternally overflowing tears never gives way to the end, 

今、この愛おしさと切なさを胸に
ima, kono itooshisa to setsunasa o mune ni
Now I won't let go of this love and pain that we share

仄かに感応(かん)じ、オマエの耳に囁く希望
honoka ni kanji, omae no mimi ni sasayaku kibou
Very softly, I whisper in your ears, hoping that my voice will get through 

夢見た想いの果てに漂着(つ)くのが 暗い深淵だとしても
yumemita omoi no hate ni tsuku no ga kurai shin’en da toshite mo
Even though it's a dark abyss lying at the end of our dreams and thoughts

今、この愛おしさと切なさを胸に ふたり 眠れ
ima, kono itooshisa to setsunasa o mune ni futari nemure
Now I won't let go of this love and pain that we share....sleeping in our hearts

「赦して欲しいとは思わない、でも。。。」
“yurushite hoshii to wa omowanai, demo……”
"I don't ask for forgiveness...but..."

No comments:

Post a Comment