Translated by: Yasuko
Song Link (Nothing yet)
ああ、また見つけた 午前七時三丁目
aa, mata mitsuketa gozen shichiji sanchome
Ah, I found it again; the seven o'clock morning sorrow
そこで見たのは 汚いシャツを羽織る者
soko de mita no wa kitanai shatsu wo haoru mono
There, I saw something that wears a dirty shirt
色鮮やかに並んだ 十二種類の缶コーヒーを
iro azayaka ni naranda juuni shurui no kan kouhii wo
Colored so vividly, twelve canned coffees
選ぶふりしてその場に伏せた
erabu furishite sono ba ni fuseta
I pretended to pick one up to blend in
ついでに何かゴソゴソと
tsuide ni nani ka goso-goso to
And at the same time, feeling the loneliness
昔のままの姿を 探してる
mukashi no mama no sugata wo sagashiteru
I am looking for a certain figure as it is now
言わないで ここを去った後に
iwanaide koko wo satta ato ni
After leaving without saying
騒ぎ立てた富達の言葉を
sawagi tateta tomi-tachi no kotoba wo
a single word, not even a farewell
今あなたの隣で笑えたら
ima anata no tonari de waraetara
If I could laugh by your side right now
そんなことすらも忘れてしまいそう
sonna koto sura mo wasurete shimai sou
I'd forget what you failed to say
カラスが横切った夜に
karasu ga yokogitta yoru ni
The crow always crosses at night
隣の人がこう言ってた
tonari no hito ga kou itteta
At least, that's how the neighbor said it to me
うるさいな わかってる 黙ってて
urusai na wakatteru damattete
I understand to be silent when it's noisy
こんな時代は大人のせい
konna jidai wa otona no sei
In this era created by the adults
君の背中にそう映ってる
kimi no senaka ni sou utsutteru
It appears on your back
「僕のこと忘れないでね」
boku no koto wasurenaide ne
So please, never forget about me
行かないでここを去った夜に
ikanaide koko wo satta yoru ni
On the night that I left here, I heard the voice
最後に聞いた君のあの声を
saigo ni kiita kimi no ano koe wo
that you only hear when you get close to the end
今あなたの隣にいられたら
ima anata no tonari ni iraretara
If I was right next to you now,
こんな事にはもうならなかったでしょ?
konna koto ni wa mou naranakatta desho?
Things wouldn't have turned out as they did, right?
ただあなたの肩を抱いていられたら…
tada anata no kata wo daite iraretara
Did you really want to just leave your friend?
No comments:
Post a Comment