By: Shion Miyawaki
Translated by: Yasuko
Song Link
ねぇずっと 待っていた
nee zutto matte ita
Hey, you kept me waiting forever
この日がくること 夢見ていた
kono hi ga kuru koto yume mite ita
I had a dream that this day would come eventually
あなたの手の 温かさに 包まれて
anata no te no atatakasa ni tsutsumarete
In your hands, your warmth covered me and warmed me up
本当の 気持ち 伝える日を
hontou no kimochi tsutaeru hi wo
A day to reveal my true feelings
太陽よりも 穏やかに心照らす
taiyou yori mo odayaka ni kokoro terasu
Even more gentle than the sun, you lit up my heart
月明かりみたい
tsuki akari mitai
I can see the moonlight
ささやかで やさしくて
sasayaka de yasashikute
Ever so modest and kind
まるで恋のようだった
marude koi no you datta
Your love crept in so quietly
私はずっと あなただけ 見つめていた
watashi wa zutto anata dake mitsumeteita
I will always look at no one else but you
あなたは三日月
anata wa mikazuki
You're just like the crescent moon
いつの日か 壊された
itsu no hi ka kowasareta
Someday you will just simply fall apart
心満たされますように
kokoro mitasaremasu you ni
At last, my heart is finally satisfied
いつまでも このままで
itsu made mo kono mama de
Forever on, let's stay like this
あなたの話を 聞いていたい
anata no hanashi wo kiite itai
I want to listen to your story
時がすべて 変えていくと
toki ga subete kaete yuku to
I want to change this whole moment
知ってても
shittete mo
To notice you
消えない 何か 信じたくて
kienai nanika shinjitakute
I don't want to believe that we have to disappear
闇を彷徨う
yami wo samayou
Wandering through darkness
旅人の道を照らす
tabibito no michi wo terasu
The traveler's path is illuminated
光があるなら
hikari ga aru nara
If there is a light,
まっすぐに 見つめてる
massugu ni mitsumeteru
I'll keep staring straight ahead of me
誰かの瞳でしょう
dareka no hitomi deshou
Those eyes have to belong to someone
私にとって あなたこそ
watashi ni totte anata koso
You're the best for me; that I know
光だった
hikari datta
It was light
私 居待月(いまちづき)
watashi imachizuki
My lucky month
ためらいの 寂しさを
tamerai no sabishisa wo
The weakness of hesitation
あなたが見つけてくれた
anata ga mitsukete kureta
You finally found it
ふいに涙が 瞳からこぼれてく
fui ni namida ga hitomi kara koboreteku
These sudden tears spilling from my eyes
霞んでく 月の光
kasundeku tsuki no hikari
The moonlight becomes distorted
No comments:
Post a Comment